Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Graikų - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųPrancūzųGraikųSerbųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba

Pavadinimas
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
Tekstas
Pateikta Cinderella
Originalo kalba: Portugalų

Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possível comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
Pastabos apie vertimą
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro

Pavadinimas
Κομμάτια του Τενρέιρο
Vertimas
Graikų

Išvertė irini
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Τα κομμάτια του Τενρέιρο έχουν αποκτήσει μεγάλη αξία στην αγορά. Μια Καρέκλα με Τρία Πόδια, για παράδειγμα, μπορεί να τη βρει κανείς με 65.000 ρεάλια σε ειδικευμένα καταστήματα. Με λίγη τύχη, είναι δυνατόν να αγοράσει κανείς μια από αυτές σε πολύ μικρότερη τιμή σε πλειστηριασμούς. "Δύο μήνες πριν μια από αυτές τις καρέκλες πουλήθηκε για 35.000 σε έναν πλειστηριασμό"
Pastabos apie vertimą
I couldn't find an already existing translation of the name. This is presupposing that Tenreiro is stressed TenrEiro and that the name is pronounced as is written. I will not accept this translation before someone tells me if I am wrong. :)
Validated by irini - 12 lapkritis 2006 12:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 lapkritis 2006 00:13

irini
Žinučių kiekis: 849
Hello all,
since I had to make up the translation of "Tenreiro", before I accept this translation, could you please tell me how it is pronounced?

I translated reading it as I would if it was in English accented TenrEiro.

12 lapkritis 2006 08:50

milenabg
Žinučių kiekis: 145
yes, perfect. U r right. It is TenrEiro.