Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



45ترجمة - فرنسي-لاتيني - J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزييونانيّ لاتيني

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...
نص
إقترحت من طرف nimarina
لغة مصدر: فرنسي

J'aurais pu donner tant d' amour et tant de force mais tout ce que je pouvais ça n' était pas encore assez

عنوان
Tam amorem vimque dare potuissem...
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف stell
لغة الهدف: لاتيني

Tam amorem vimque dare potuissem sed totum id quod poteram non etiam satis erat.
ملاحظات حول الترجمة
-tam: adverbe (tant)
-amorem: amor,oris,m (amour) singulier accusatif, COD de dare
-vim: vis,vim,f (force) singulier accusatif, COD de dare
-dare: do,das,dare (donner) infinitif
-potuissem: possum,potes,posse (pouvoir) 1° pers. singulier, subjonctif plus-que-parfait qui exprime l'irréel passé
-sed: mais
-totum: (tout) nominatif singulier neutre (avec id)
-id: is,ea,id (ce) nominatif singulier neutre
-quod: qui,quae,quod (qui,que, pronom relatif) accusatif neutre singulier (COD de poteram)
-poteram: possum (pouvoir) 1° pers. singulier imparfait
-etiam: encore
-satis: assez
-erat: être, 3° pers. singulier imparfait
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 11 آب 2007 14:43