Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



45翻译 - 法语-拉丁语 - J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语希腊语拉丁语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...
正文
提交 nimarina
源语言: 法语

J'aurais pu donner tant d' amour et tant de force mais tout ce que je pouvais ça n' était pas encore assez

标题
Tam amorem vimque dare potuissem...
翻译
拉丁语

翻译 stell
目的语言: 拉丁语

Tam amorem vimque dare potuissem sed totum id quod poteram non etiam satis erat.
给这篇翻译加备注
-tam: adverbe (tant)
-amorem: amor,oris,m (amour) singulier accusatif, COD de dare
-vim: vis,vim,f (force) singulier accusatif, COD de dare
-dare: do,das,dare (donner) infinitif
-potuissem: possum,potes,posse (pouvoir) 1° pers. singulier, subjonctif plus-que-parfait qui exprime l'irréel passé
-sed: mais
-totum: (tout) nominatif singulier neutre (avec id)
-id: is,ea,id (ce) nominatif singulier neutre
-quod: qui,quae,quod (qui,que, pronom relatif) accusatif neutre singulier (COD de poteram)
-poteram: possum (pouvoir) 1° pers. singulier imparfait
-etiam: encore
-satis: assez
-erat: être, 3° pers. singulier imparfait
Porfyhr认可或编辑 - 2007年 八月 11日 14:43