| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
182 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ειπα στον αλεξ συγνωμη για τη δικη αντιδÏαση... Ειπα στον αλεξ συγνωμη για τη δικη αντιδÏαση Ï€Ïοχτες. Που του εδωσα το μπουφαν του κ αναψα τα φωτα του κηπου - συναινωντας σιωπηλα για την αποφαση του πατεÏα του να τον βγαλει εξω απο το σπιτι. Του ειπα οτι δεν θα υπαÏξει αλλη φοÏα. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I apologized to Alex for my reaction ... | |
| |
221 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ne hasta bekler sabahı, Ne taze ölüyü mezar. Ne... Ne hasta bekler sabahı, Ne taze ölüyü mezar. Ne de ÅŸeytan, bir günahı, Seni beklediÄŸim kadar.
Geçti istemem gelmeni, YokluÄŸunda buldum seni; Bırak vehmimde gölgeni, Gelme, artık neye yarar? Necip Fazıl Kısakürek ArkadaÅŸlar,çok sevdiÄŸim bir ÅŸiir...Lütfen anlamını kaybetmesin...Åžimdiden elinize,emeÄŸinize saÄŸlık... Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Όσο πεÏιμÎνω εγώ εσÎνα... | |
| |
141 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". when my heart is broken When my heart is broken and I see the pieces I have, I think of those friends who are close to me. It could be many this may be few, but you're the one I thinking on. jeg fadt dette pÃ¥ netten og kunne rigtig godt tænke mig at fÃ¥ det over sat fordi jeg synes det er ret sødt hvis jeg har fÃ¥rstÃ¥et det ret Ολοκληρωμένες μεταφράσεις NÃ¥r mit hjerte er knust | |
| |
| |
369 Γλώσσα πηγής Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine? Quatre millions de personnes sont là -bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs. Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa? No chifre da Ãfrica a seca é a causa primeira da fome? ¿Es la sequÃa la principal causa del hambre en el Cuerno de Ãfrica? Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ? Ist die Trockenheit der Hauptgrund für den Hunger am Horn von Afrika? Είναι η ξηÏασία η κÏÏια αιτία για την πείνα στο ΚÎÏας της ΑφÏικής; Is de droogte de hoofdoorzaak van de honger in de Hoorn van Afrika? Är torkan den primära orsaken till svälten pÃ¥ afrikas horn? sult Somali Yarımadası'nda açlığın ana sebebi kuraklık mı? | |
| |
22 Γλώσσα πηγής ×× ×™ ×œ× ×ž×“×‘×¨ עברית, חברה! ×× ×™ ×œ× ×ž×“×‘×¨ עברית, חברה! o texto foi utilizado numa conversa com um amigo....mas por mais que tente ele não me diz o sigbificado...apenas o escreveu para mim, mas ainda assim, sem usar o alfabeto hebraico...fato de dificulta a busca da tradução. A tradução também poder feita no ingles dos EUA.
Before edit: ani lo medaber hebrit chaverah Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I do not speak Hebrew, friend! | |
73 Γλώσσα πηγής ã“ã‚“ã«ã¡ã¯ã€ã‚²ãƒ³ã‚¸ã§ã™ã‚ˆã€ã‚¢ãƒªãƒ¼ãƒŒã¡ã‚ƒã‚“。返事ãŒé…ããªã£ã¦ã”ã‚ã‚“ã。 ã“ã‚“ã«ã¡ã¯ã€ã‚²ãƒ³ã‚¸ã§ã™ã‚ˆã€ã‚¢ãƒªãƒ¼ãƒŒã¡ã‚ƒã‚“。返事ãŒé…ããªã£ã¦ã”ã‚ã‚“ã。仕事ãŒå¿™ã—ãã¦ã€ã‚‚ã£ã¨æ—©ã返事ã§ããªã‹ã£ãŸã€‚日本語上手ã。ã‚ス Before edit: konnichiwa, Genji desu yo Aline-chan. Rengi ga osokumatte gomen ne. Shigotto isogashikutte motto hayaku na henji dekinajatta. Nihon go joozu ne. Kisu
<English bridge by IanMegill2> Hello Aline, it's Genji. Sorry for my late reply. I was busy at work, and couldn't reply sooner. Your Japanese is great! Kiss Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Olá Aline | |