Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - A study

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΓαλλικά

τίτλος
A study
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vaiteani
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από tarinoidenkertoja

The lecture of many volumes and of all kinds of writers, has something doubtful and unstable: you ought to spend time and be nourished by confirmed talents, if you want to extract (learn) from them something which will remain close to your soul.

τίτλος
Une étude
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Okal
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Une étude qui traite de nombreuses oeuvres dans beaucoup de domaines et faites par toutes sortes d'auteurs ne transmet que quelque chose d'instable et de médiocre: il est mieux de s'attarder sur des auteurs confirmés et de s'en nourrir, si le but est d'apprendre quelque chose qui restera gravé dans l'âme avec certitude.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 30 Ιανουάριος 2008 22:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιανουάριος 2008 13:04

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Cf. Sénèque, Lettres à Lucilius, 2,2.