Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - A study

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीफ्रान्सेली

शीर्षक
A study
हरफ
vaiteaniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी tarinoidenkertojaद्वारा अनुबाद गरिएको

The lecture of many volumes and of all kinds of writers, has something doubtful and unstable: you ought to spend time and be nourished by confirmed talents, if you want to extract (learn) from them something which will remain close to your soul.

शीर्षक
Une étude
अनुबाद
फ्रान्सेली

Okalद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Une étude qui traite de nombreuses oeuvres dans beaucoup de domaines et faites par toutes sortes d'auteurs ne transmet que quelque chose d'instable et de médiocre: il est mieux de s'attarder sur des auteurs confirmés et de s'en nourrir, si le but est d'apprendre quelque chose qui restera gravé dans l'âme avec certitude.
Validated by Francky5591 - 2008年 जनवरी 30日 22:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 30日 13:04

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Cf. Sénèque, Lettres à Lucilius, 2,2.