Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - A study

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیفرانسوی

عنوان
A study
متن
vaiteani پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی tarinoidenkertoja ترجمه شده توسط

The lecture of many volumes and of all kinds of writers, has something doubtful and unstable: you ought to spend time and be nourished by confirmed talents, if you want to extract (learn) from them something which will remain close to your soul.

عنوان
Une étude
ترجمه
فرانسوی

Okal ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Une étude qui traite de nombreuses oeuvres dans beaucoup de domaines et faites par toutes sortes d'auteurs ne transmet que quelque chose d'instable et de médiocre: il est mieux de s'attarder sur des auteurs confirmés et de s'en nourrir, si le but est d'apprendre quelque chose qui restera gravé dans l'âme avec certitude.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 ژانویه 2008 22:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژانویه 2008 13:04

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Cf. Sénèque, Lettres à Lucilius, 2,2.