Αυθεντικό κείμενο - Ιαπωνέζικα - 大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή
| 大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼ | | Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼ | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "Oh,my god! the police sergeant was shot!" In this context,people know who is 巡査部長. I think "the" is used when expressing 巡査部長 in english. |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 23 Μάρτιος 2008 11:40
Τελευταία μηνύματα | | | | | 23 Μάρτιος 2008 08:34 | | | I DON'T BELIEVE THAT THIS IS ENGLISH? | | | 23 Μάρτιος 2008 11:42 | | | Obrigado Rodrigues, I edited the source-language flag. |
|
|