Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ιαπωνέζικα - Var ditt eget ljus

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΙαπωνέζικαΚινέζικαΛατινικά

Κατηγορία Έκφραση - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
Var ditt eget ljus
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pihe
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Var ditt eget ljus
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Var= att vara (fr. är)

τίτλος
自分の力でやりなさい。
Μετάφραση
Ιαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από 菊地勝之
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

自分の力でやりなさい。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
暗い道を行くのに、他人のではなく、自分の灯りで行きなさいということ。
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cesur_civciv - 22 Απρίλιος 2008 10:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Απρίλιος 2008 08:40

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
菊池さん、こんにちは。
申し訳ありませんが、念のため英語に翻訳してもらいましたら、"Be your own light."と訳されました。
恐れ入りますが、もう一度目を通していただけますでしょうか?
よろしくお願いいたします。

22 Απρίλιος 2008 10:20

菊地勝之
Αριθμός μηνυμάτων: 3
英語に逐語訳すれば、Be your own light. でしょうか。"Var ditt eget ljus." が使われている例文を幾つかインターネットで調べてみましたが、何れも、「自分で考えてやりなさい」とか「自分の力で行きなさい」とかの意味で、要するに、他人の助けや、同伴者なしに、一人で行きなさい(行くしかない)ということだと思います。

22 Απρίλιος 2008 10:46

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
どうもありがとうございました。