Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Var ditt eget ljusΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Έκφραση - Παιδιά και έφηβοι | | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Var ditt eget ljus | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από pias | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Be your own light |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Απρίλιος 2008 01:13
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Απρίλιος 2008 20:59 | | | Perhaps "light" would sound better. | | | 21 Απρίλιος 2008 21:01 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | | | | 22 Απρίλιος 2008 10:30 | | | Hello pias, I requested this translation for evaluating Japanese translation made by a Japanese member.
He says that this sentence means "Do it by your own efforts". Is this right? What do you think? | | | 22 Απρίλιος 2008 10:40 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Hello cesur_civciv!
(long nick you have )
Yes ...I think that this can be about that, to be your own strenght or power, whether physical or mental. | | | 22 Απρίλιος 2008 10:43 | | | |
|
|