Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Δανέζικα - Elkaars Taal Spreken

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΔανέζικα

Κατηγορία Λέξη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Elkaars Taal Spreken
Κείμενο
Υποβλήθηκε από reneeg
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Elkaars Taal Spreken

τίτλος
At tale hinandens sprog
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από Aleco
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

At tale hinandens sprog.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 27 Ιούνιος 2008 12:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιούνιος 2008 20:40

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Will you bridge this short sentence, please? I don't understand "Elkaars"

CC: Chantal

24 Ιούνιος 2008 20:55

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Speak each other's language

25 Ιούνιος 2008 15:46

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
it should be "at" - not "ad"

27 Ιούνιος 2008 12:43

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Jeg retter ad til at, kan ikke give toppoint for oversættelsen når Aleco ikke selv har rettet det.

27 Ιούνιος 2008 14:00

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
enig!