Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Σουηδικά - ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
τίτλος
ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gwgwagr
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
τίτλος
Som det är känt för Er
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
Katerina74
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Som det är känt för Er, vår dotter
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ofullständig mening. tilltalsform i plural
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 1 Φεβρουάριος 2009 15:01
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Φεβρουάριος 2009 09:00
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Please, can someone confirm if this is: "As it is known for you, our daughter"
CC:
sofibu
Mideia
reggina
1 Φεβρουάριος 2009 14:50
reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302
Absolutely right.
1 Φεβρουάριος 2009 15:01
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks again