Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Шведский - ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Статус
ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
Tекст
Добавлено
gwgwagr
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
Статус
Som det är känt för Er
Перевод
Шведский
Перевод сделан
Katerina74
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Som det är känt för Er, vår dotter
Комментарии для переводчика
ofullständig mening. tilltalsform i plural
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 1 Февраль 2009 15:01
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Февраль 2009 09:00
pias
Кол-во сообщений: 8114
Please, can someone confirm if this is: "As it is known for you, our daughter"
CC:
sofibu
Mideia
reggina
1 Февраль 2009 14:50
reggina
Кол-во сообщений: 302
Absolutely right.
1 Февраль 2009 15:01
pias
Кол-во сообщений: 8114
Thanks again