Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Svedese - ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
Testo
Aggiunto da
gwgwagr
Lingua originale: Greco
ΟΠΩΣ ΣΑΣ ΕΙÎΑΙ ΓÎΩΣΤΟ Η ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΑΣ
Titolo
Som det är känt för Er
Traduzione
Svedese
Tradotto da
Katerina74
Lingua di destinazione: Svedese
Som det är känt för Er, vår dotter
Note sulla traduzione
ofullständig mening. tilltalsform i plural
Ultima convalida o modifica di
pias
- 1 Febbraio 2009 15:01
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Febbraio 2009 09:00
pias
Numero di messaggi: 8113
Please, can someone confirm if this is: "As it is known for you, our daughter"
CC:
sofibu
Mideia
reggina
1 Febbraio 2009 14:50
reggina
Numero di messaggi: 302
Absolutely right.
1 Febbraio 2009 15:01
pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks again