Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - nasılsın, tüm gün boyunca neler yapıyorsun ve okul nasıl?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΠορτογαλικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
nasılsın, tüm gün boyunca neler yapıyorsun ve okul nasıl?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kızılanka
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Merhaba,
nasılsın, tüm gün boyunca neler yapıyorsun ve okul nasıl? Umarım benim gibi iyi vakit geçiriyorsundur. Hâlâ cidden seni düşünüyorum; beraber iyi zaman geçirmiştik kısa süre olsa da, maalesef. Senden daha ne yeni haberler var?

τίτλος
¡Hola! ¿Cómo estás?
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από edittb
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¿Cómo estás? ¿Qué haces todo el día? ¿Y qué tal la escuela? Espero que estés tan bien como yo. Todavía pienso en ti. Aunque, desgraciadamente, ha sido corto, hemos pasado un tiempo muy bonito juntos. ¿Qué hay de nuevo contigo?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 6 Απρίλιος 2009 14:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Απρίλιος 2009 22:58

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Something is wrong in the German translation.
"Was machts Du den ganzen Tag lang und

"was macht die Schule"

or perhaps I'm wrong??

CC: italo07 Francky5591 iamfromaustria

6 Απρίλιος 2009 18:17

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
It's the collegual form of "wie läuft's in der Schule" or something like that. But it's definitely not wrong!