Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - nasılsın, tüm gün boyunca neler yapıyorsun ve okul nasıl?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語ポルトガル語英語 スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
nasılsın, tüm gün boyunca neler yapıyorsun ve okul nasıl?
テキスト
kızılanka様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Merhaba,
nasılsın, tüm gün boyunca neler yapıyorsun ve okul nasıl? Umarım benim gibi iyi vakit geçiriyorsundur. Hâlâ cidden seni düşünüyorum; beraber iyi zaman geçirmiştik kısa süre olsa da, maalesef. Senden daha ne yeni haberler var?

タイトル
¡Hola! ¿Cómo estás?
翻訳
スペイン語

edittb様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¿Cómo estás? ¿Qué haces todo el día? ¿Y qué tal la escuela? Espero que estés tan bien como yo. Todavía pienso en ti. Aunque, desgraciadamente, ha sido corto, hemos pasado un tiempo muy bonito juntos. ¿Qué hay de nuevo contigo?
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 6日 14:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 5日 22:58

gamine
投稿数: 4611
Something is wrong in the German translation.
"Was machts Du den ganzen Tag lang und

"was macht die Schule"

or perhaps I'm wrong??

CC: italo07 Francky5591 iamfromaustria

2009年 4月 6日 18:17

iamfromaustria
投稿数: 1335
It's the collegual form of "wie läuft's in der Schule" or something like that. But it's definitely not wrong!