Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Εβραϊκά - Look around and realize what really ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕβραϊκά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Look around and realize what really ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Emma90
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Look around and realize what really matters in your life

τίτλος
הסתכל סביבך וזהה מה באמת משמעותי בחייך
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από × ×’×”
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

הסתכל סביבך וזהה מה באמת משמעותי בחייך
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
*ההודעה תורגמה בלשון זכר מטעמי נוחות, באנגלית היא פונה לשני המינים.
ניתן גם לתרגם "הסתכל סביבך וזהה מ באמת חשוב בחייך"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 3 Ιούνιος 2009 00:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Μάϊ 2009 12:11

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
אולי "ראה" או "הבן" במקום "זהה".

10 Μάϊ 2009 23:38

× ×’×”
Αριθμός μηνυμάτων: 12
לא יודעת עד כמה ההבדל משמעותי. אולי "הַבְחֵן"

11 Μάϊ 2009 06:04

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
פשוט, realize קשור גם להבנה, לא רק להבחנה.

11 Μάϊ 2009 08:38

× ×’×”
Αριθμός μηνυμάτων: 12
נכון, וכך גם בעברית, לזהות ולהבחין קשורים להבנה. בעיני אין הבדל משמעותי בין כל החלופות המוצעות. לא מדובר בתרגום שירה...