Wie geht es dir? Mir geht es besser weil gestern bin ich umgezogen und das Haus, in dem ich umgezogen bin ist nicht schlecht, aber leider konnte ich heute Morgen für das Morgengebet nicht aufwachen.
Ich will dir sagen, dass ich das Telefon zu Hause vergessen habe, falls Du mich anrufst, mach dir bitte keine Sorgen; schreib mir einfach eine E-Mail oder ruft mich an auf ...
Bis dann und Tchüss (bitte schicke mir die Verlobungsfotos aus Istanbul:))
Kız kardeÅŸim merhaba, Nasılsın? Ben iyiyim çünkü dün taşındım ve taşındığım ev kötü deÄŸil ama maalesef sabah namazı için uyunamadım. Sana telefonu evde unuttuÄŸumu söylemek istiyorum.EÄŸer bana telefon edersen lütfen üzülme; bana sadece e-mail gönder veya ...no'ya telefon et. Görüşmek üzere ve hoşçakal (Lütfen bana Ä°stanbuldaki niÅŸan fotoÄŸraflarından gönder ïŠ).
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
üzülme/merak etme
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 7 Αύγουστος 2009 19:07