Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - hallo schwester

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केली

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
hallo schwester
हरफ
elyaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Hallo Schwester,

Wie geht es dir? Mir geht es besser weil gestern bin ich umgezogen und das Haus, in dem ich umgezogen bin ist nicht schlecht, aber leider konnte ich heute Morgen für das Morgengebet nicht aufwachen.

Ich will dir sagen, dass ich das Telefon zu Hause vergessen habe, falls Du mich anrufst, mach dir bitte keine Sorgen; schreib mir einfach eine E-Mail oder ruft mich an auf ...

Bis dann und Tchüss (bitte schicke mir die Verlobungsfotos aus Istanbul:))

शीर्षक
Kız kardeşim merhaba
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Kız kardeşim merhaba,
Nasılsın? Ben iyiyim çünkü dün taşındım ve taşındığım ev kötü değil ama maalesef sabah namazı için uyunamadım.
Sana telefonu evde unuttuğumu söylemek istiyorum.Eğer bana telefon edersen lütfen üzülme; bana sadece e-mail gönder veya ...no'ya telefon et.
Görüşmek üzere ve hoşçakal (Lütfen bana İstanbuldaki nişan fotoğraflarından gönder ).


अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
üzülme/merak etme
Validated by handyy - 2009年 अगस्त 7日 19:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 4日 04:37

mirza1903
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Sabah duasi degil, sabah namazi oldugunu düsünüyorum.

2009年 अगस्त 4日 08:30

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Doğru haklısınız.

2009年 अगस्त 5日 19:41

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
mach dir bitte keine Sorgen

Keine sorgen = merak etme instead of uzulme degil mi?

2009年 अगस्त 6日 00:27

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I don't see a big difference.

2009年 अगस्त 6日 08:11

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
merak etme - don't worry, uzulme - don't be sad..? or does uzulme have another meaning too?

2009年 अगस्त 6日 09:12

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Bence her ikiside olabilir, ama isterseniz deÄŸiÅŸtirin.Ben giremiyorum.

2009年 अगस्त 6日 10:18

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
Morgengebet = ibadet = sabah namazi

2009年 अगस्त 7日 18:52

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
böyle kalsın o zaman merdogan'cım sen benden daha iyi türkçe biliyorsun ya

dilbeste is probably right though, sabah namazı instead of duası

2009年 अगस्त 7日 19:05

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Herkese teşekkürler!

Chantal, "merak etme"yi alternatif olarak verebiliriz.