Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Немски-Турски - hallo schwester

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
hallo schwester
Текст
Предоставено от elya
Език, от който се превежда: Немски

Hallo Schwester,

Wie geht es dir? Mir geht es besser weil gestern bin ich umgezogen und das Haus, in dem ich umgezogen bin ist nicht schlecht, aber leider konnte ich heute Morgen für das Morgengebet nicht aufwachen.

Ich will dir sagen, dass ich das Telefon zu Hause vergessen habe, falls Du mich anrufst, mach dir bitte keine Sorgen; schreib mir einfach eine E-Mail oder ruft mich an auf ...

Bis dann und Tchüss (bitte schicke mir die Verlobungsfotos aus Istanbul:))

Заглавие
Kız kardeşim merhaba
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Kız kardeşim merhaba,
Nasılsın? Ben iyiyim çünkü dün taşındım ve taşındığım ev kötü değil ama maalesef sabah namazı için uyunamadım.
Sana telefonu evde unuttuğumu söylemek istiyorum.Eğer bana telefon edersen lütfen üzülme; bana sadece e-mail gönder veya ...no'ya telefon et.
Görüşmek üzere ve hoşçakal (Lütfen bana İstanbuldaki nişan fotoğraflarından gönder ).


Забележки за превода
üzülme/merak etme
За последен път се одобри от handyy - 7 Август 2009 19:07





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Август 2009 04:37

mirza1903
Общо мнения: 1
Sabah duasi degil, sabah namazi oldugunu düsünüyorum.

4 Август 2009 08:30

merdogan
Общо мнения: 3769
Doğru haklısınız.

5 Август 2009 19:41

Chantal
Общо мнения: 878
mach dir bitte keine Sorgen

Keine sorgen = merak etme instead of uzulme degil mi?

6 Август 2009 00:27

merdogan
Общо мнения: 3769
I don't see a big difference.

6 Август 2009 08:11

Chantal
Общо мнения: 878
merak etme - don't worry, uzulme - don't be sad..? or does uzulme have another meaning too?

6 Август 2009 09:12

merdogan
Общо мнения: 3769
Bence her ikiside olabilir, ama isterseniz deÄŸiÅŸtirin.Ben giremiyorum.

6 Август 2009 10:18

dilbeste
Общо мнения: 267
Morgengebet = ibadet = sabah namazi

7 Август 2009 18:52

Chantal
Общо мнения: 878
böyle kalsın o zaman merdogan'cım sen benden daha iyi türkçe biliyorsun ya

dilbeste is probably right though, sabah namazı instead of duası

7 Август 2009 19:05

handyy
Общо мнения: 2118
Herkese teşekkürler!

Chantal, "merak etme"yi alternatif olarak verebiliriz.