Μετάφραση - Σουηδικά-Λατινικά - GÃ¥ vidare i livetΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
| | Κείμενο Υποβλήθηκε από jasse | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
GÃ¥ vidare i livet | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | texten ska betyda att man ska gÃ¥ vidare i livet, det behöver inte tvunget stÃ¥ med "i livet" men budskapet ska betyda det. |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
In vita procede |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 3 Αύγουστος 2009 19:23
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Αύγουστος 2009 19:23 | | | The translation is a part of the translation here http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_227083.html,
so I do not need a bridge...
| | | 3 Αύγουστος 2009 19:25 | | | Indeed! |
|
|