| |
|
Umseting - Svenskt-Latín - GÃ¥ vidare i livetNúverðandi støða Umseting
| | Tekstur Framborið av jasse | Uppruna mál: Svenskt
GÃ¥ vidare i livet | Viðmerking um umsetingina | texten ska betyda att man ska gÃ¥ vidare i livet, det behöver inte tvunget stÃ¥ med "i livet" men budskapet ska betyda det. |
|
| | | Ynskt mál: Latín
In vita procede |
|
Góðkent av Aneta B. - 3 August 2009 19:23
Síðstu boð | | | | | 3 August 2009 19:23 | | | The translation is a part of the translation here http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_227083.html,
so I do not need a bridge...
| | | 3 August 2009 19:25 | | | Indeed! |
|
| |
|