Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πολωνικά - aÅŸkım seni cok özledim.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΡωσικάΠολωνικάΓερμανικάΠερσική γλώσσα

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
aşkım seni cok özledim.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από czerepka
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

aşkım seni cok özledim.
her gün seni düsünuyorum.
irana vardığında bana haber ver
seni seviyorum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
haberleşmemde yardımcı olmanız

τίτλος
Tęsknię za Tobą...
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από czerepka
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Tęsknię za Tobą moje kochanie.
Myślę o Tobie codziennie.
Daj mi znać kiedy przybędziesz do Iranu.
Kocham CiÄ™
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 26 Αύγουστος 2009 10:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Αύγουστος 2009 10:40

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hej Czerepka!
Witamy w gronie tłumaczy! Mam prośbę abyś tłumacząc teksty na polski pisała polskimi literami: ę,ą,ś itd.
pozdrowionka

26 Αύγουστος 2009 08:54

czerepka
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Witam,
ok postaram sie choc to nie takie proste bo mieszkam w niemczech i nie dysponuje polska klawiatura, ale postaram sie kopiowac i wklejac polskie znaki.