Vertaling - Turks-Pools - aşkım seni cok özledim.Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap | aşkım seni cok özledim. | | Uitgangs-taal: Turks
aşkım seni cok özledim. her gün seni düsünuyorum. irana vardığında bana haber ver seni seviyorum | Details voor de vertaling | haberleşmemde yardımcı olmanız |
|
| | | Doel-taal: Pools
Tęsknię za Tobą moje kochanie. Myślę o Tobie codziennie. Daj mi znać kiedy przybędziesz do Iranu. Kocham Cię |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 26 augustus 2009 10:26
Laatste bericht | | | | | 25 augustus 2009 10:40 | | | Hej Czerepka!
Witamy w gronie tłumaczy! Mam prośbę abyś tłumacząc teksty na polski pisała polskimi literami: ę,ą,ś itd.
pozdrowionka | | | 26 augustus 2009 08:54 | | | Witam,
ok postaram sie choc to nie takie proste bo mieszkam w niemczech i nie dysponuje polska klawiatura, ale postaram sie kopiowac i wklejac polskie znaki. |
|
|