Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Tengo en la vida fe y esperanzaΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Tengo en la vida fe y esperanza | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από kirita | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Tengo en la vida fe y esperanza |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 6 Σεπτέμβριος 2009 23:39
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Σεπτέμβριος 2009 17:34 | | | Hi kirita!
"Tengo fe y esperanza en la vida" would be accepted, but "en la vida fe y esperanza" has no conjugated verb.
Por favor, examine esta página nuevamente, §[4] gracias :
[4] NO PALABRAS "SUELTAS". Cucumis.org no es un diccionario y no aceptará solicitudes de traducciones de palabras "sueltas" que no formen una oración completa con por lo menos un verbo conjugado.
("Tengo" es un verbo conjugado) So please click on "Editar" and add "Tengo" to your text, thank you.
Best regards, saludos, |
|
|