Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εσπεράντο-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon. ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕσπεράντοΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anapaulalosqui
Γλώσσα πηγής: Εσπεράντο

Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon.
Estas dang'ere havi la kapon c'iam plena de revoj, sed la manojn senokupaj.

τίτλος
OS PROJETOS DEVEM SER ACOMPANHADOS DE AÇÃO
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Marjo Paradizo
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Esforce-se para agir pelo bem, enquanto tenha tempo para tal.

É perigoso ter a cabeça sempre plena de sonhos, mas as mãos desocupadas.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lizzzz - 13 Ιούλιος 2010 02:24