ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - エスペラント-ブラジルのポルトガル語 - Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon. ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon. ...
テキスト
anapaulalosqui
様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント
Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon.
Estas dang'ere havi la kapon c'iam plena de revoj, sed la manojn senokupaj.
タイトル
OS PROJETOS DEVEM SER ACOMPANHADOS DE AÇÃO
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Marjo Paradizo
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Esforce-se para agir pelo bem, enquanto tenha tempo para tal.
É perigoso ter a cabeça sempre plena de sonhos, mas as mãos desocupadas.
最終承認・編集者
Lizzzz
- 2010年 7月 13日 02:24