Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 에스페란토어-브라질 포르투갈어 - Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon. ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 에스페란토어브라질 포르투갈어

제목
Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon. ...
본문
anapaulalosqui에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스페란토어

Penu agi por la bono, dum vi disponas tempon.
Estas dang'ere havi la kapon c'iam plena de revoj, sed la manojn senokupaj.

제목
OS PROJETOS DEVEM SER ACOMPANHADOS DE AÇÃO
번역
브라질 포르투갈어

Marjo Paradizo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Esforce-se para agir pelo bem, enquanto tenha tempo para tal.

É perigoso ter a cabeça sempre plena de sonhos, mas as mãos desocupadas.
Lizzzz에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 13일 02:24