Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - Je ne pourrai pas être sur internet ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

τίτλος
Je ne pourrai pas être sur internet ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paty62
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je ne pourrai pas être sur internet pendant 15 jours, je pars en Tunisie mardi. Je t'enverrai des messages régulièrement pour t'embrasser. Je suis impatiente d'être avec toi en Turquie dans un mois. Si tu veux m'envoyer des messages en Tunisie, mon numéro est :
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> with caps where needed, as well as verbs that were conjugated at the conditional tense while the future tense was obviously the one to be used</edit> (07/28/francky)

τίτλος
Salı günü Tunus'a gideceğim için
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από janane
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

15 gün boyunca internete giremeyeceğim, salı günü Tunus'a gidiyorum. Seni öpmek için sana düzenli olarak mesajlar göndereceğim. Bir ay sonra Türkiye'de seninle beraber olabilmek için sabırsızlanıyorum. Eğer Tunus'tayken bana mesaj göndermek istersen, numaram :
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 30 Ιούλιος 2010 15:26