Αυθεντικό κείμενο - Πολωνικά - Cześć jak sie czujesz w Polsce???ÅšlicznyΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Cześć jak sie czujesz w Polsce???Åšliczny | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Wodzu1412 | Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
Cześć jak sie czujesz w Polsce???Śliczny |
|
1 Αύγουστος 2010 17:55
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Αύγουστος 2010 00:19 | | | May I have a bridge for evaluation, please, dear? CC: Aneta B. | | | 2 Αύγουστος 2010 00:31 | | | "Hi, how are you (literally: "how do you feel" ) in Poland??? Lovely."
(This "Lovely" can be considered as a some name for a person, like "dear", "honey" etc.) | | | 2 Αύγουστος 2010 00:34 | | | |
|
|