ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ポーランド語 - Cześć jak sie czujesz w Polsce???Åšliczny
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Cześć jak sie czujesz w Polsce???Śliczny
翻訳してほしいドキュメント
Wodzu1412
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
Cześć jak sie czujesz w Polsce???Śliczny
2010年 8月 1日 17:55
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 8月 2日 00:19
lilian canale
投稿数: 14972
May I have a bridge for evaluation, please, dear?
CC:
Aneta B.
2010年 8月 2日 00:31
Aneta B.
投稿数: 4487
"Hi, how are you (literally: "how do you feel" ) in Poland??? Lovely."
(This "Lovely" can be considered as a some name for a person, like "dear", "honey" etc.)
2010年 8月 2日 00:34
lilian canale
投稿数: 14972