Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιαπωνέζικα - 来年、私は彼女と結婚する。

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΙσπανικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
来年、私は彼女と結婚する。
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από isabelsandoval_j
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

来年、私は彼女と結婚する。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Originalrequest before edits: "raitoshi, watashi to kanoyo kekon tsuru, aishteru...dakara"

Bridge by IanMegill2: "I will marry her (my girlfriend) next year."
Τελευταία επεξεργασία από pias - 6 Δεκέμβριος 2010 14:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Δεκέμβριος 2010 08:53

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello Ian!

Is this request ok?
THANKS in advance

CC: IanMegill2

6 Δεκέμβριος 2010 04:45

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
My Goodness, what Terrible Japanese...

It should be
Rainen, watashi wa kanojo to kekkon suru.
Aishite iru kara
来年、私は彼女と結婚する。
愛しているから

The first part is clear, and means
I will marry her (my girlfriend) next year.
The second line is unclear, and could mean (it seems that this is what the writer intended)
"because I love her"
or it could mean
"I love you, so..."

6 Δεκέμβριος 2010 14:29

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
I will edit the first part and remove the last line according to rule [6].

Thanks Ian!