원문 - 일본어 - æ¥å¹´ã€ç§ã¯å½¼å¥³ã¨çµå©šã™ã‚‹ã€‚현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 사고들
| æ¥å¹´ã€ç§ã¯å½¼å¥³ã¨çµå©šã™ã‚‹ã€‚ | | 원문 언어: 일본어
æ¥å¹´ã€ç§ã¯å½¼å¥³ã¨çµå©šã™ã‚‹ã€‚ | | Originalrequest before edits: "raitoshi, watashi to kanoyo kekon tsuru, aishteru...dakara"
Bridge by IanMegill2: "I will marry her (my girlfriend) next year." |
|
pias에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 6일 14:30
마지막 글 | | | | | 2010년 12월 5일 08:53 | | | Hello Ian!
Is this request ok?
THANKS in advance CC: IanMegill2 | | | 2010년 12월 6일 04:45 | | | My Goodness, what Terrible Japanese...
It should be
Rainen, watashi wa kanojo to kekkon suru.
Aishite iru kara
æ¥å¹´ã€ç§ã¯å½¼å¥³ã¨çµå©šã™ã‚‹ã€‚
æ„›ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰
The first part is clear, and means
I will marry her (my girlfriend) next year.
The second line is unclear, and could mean (it seems that this is what the writer intended)
"because I love her"
or it could mean
"I love you, so..." | | | 2010년 12월 6일 14:29 | | | I will edit the first part and remove the last line according to rule [6].
Thanks Ian! |
|
|