Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - 来年、私は彼女と結婚する。

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語スペイン語

カテゴリ 思考

タイトル
来年、私は彼女と結婚する。
翻訳してほしいドキュメント
isabelsandoval_j様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

来年、私は彼女と結婚する。
翻訳についてのコメント
Originalrequest before edits: "raitoshi, watashi to kanoyo kekon tsuru, aishteru...dakara"

Bridge by IanMegill2: "I will marry her (my girlfriend) next year."
piasが最後に編集しました - 2010年 12月 6日 14:30





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 5日 08:53

pias
投稿数: 8113
Hello Ian!

Is this request ok?
THANKS in advance

CC: IanMegill2

2010年 12月 6日 04:45

IanMegill2
投稿数: 1671
My Goodness, what Terrible Japanese...

It should be
Rainen, watashi wa kanojo to kekkon suru.
Aishite iru kara
来年、私は彼女と結婚する。
愛しているから

The first part is clear, and means
I will marry her (my girlfriend) next year.
The second line is unclear, and could mean (it seems that this is what the writer intended)
"because I love her"
or it could mean
"I love you, so..."

2010年 12月 6日 14:29

pias
投稿数: 8113
I will edit the first part and remove the last line according to rule [6].

Thanks Ian!