Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Ολλανδικά - Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΟλλανδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από marleen338
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla ona kaze necu se promijeniti.

Sve najbolje i pozdravi mi Marleen Douwsma.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "promjeniti" with "promijeniti"</edit>

τίτλος
Bedankt. Liefde zonder grenzen.
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Bedankt. Liefde zonder grenzen. ♥ Ik heb het tegen iedereen gezegd. Ze zegt dat ik niet zal veranderen.
Het beste en doe Marleen Douwsma de groeten van mij.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 18 Απρίλιος 2012 14:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Απρίλιος 2012 11:55

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hoi Marija

Sorry, ik had niet gezien dat deze vertaling stond te wachten.

Ik heb 'zeg hallo tegen Marleen van mij' veranderd in 'doe Marleen de groeten van mij'; dat betekent hetzelfde en is de manier waarop we dit in het Nederlands zeggen
Ik heb een poll gezet, maar daar komen waarschijnlijk geen stemmen uit. Het lijkt een gemakkelijke tekst, dus zeg het maar als er stukjes zijn waar je twijfelt, anders zal ik hem binnenkort accepteren