Μετάφραση - Γαλλικά-Ολλανδικά - chi se ne fregaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
| | |
qu'est ce que j'en ai à foutre?
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" . Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
|
|
| "Qu'est-ce que j'en ai à foutre?" | ΜετάφρασηΟλλανδικά Μεταφράστηκε από wendy | Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
Wat kan mij dat schelen? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 6 Ιανουάριος 2007 12:47
|