Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - chissenefrega!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓαλλικάΟλλανδικάΤουρκικά

τίτλος
chissenefrega!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nava91
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

chissenefrega!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
non sono sicuro che si scrive tutto attaccato in quel modo o "chi se ne frega"...
L'ho scritto come si pronuncia :)

τίτλος
chi se ne frega
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από manoudescaracous
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

qu'est ce que j'en ai à foutre?

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 5 Ιανουάριος 2007 22:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιανουάριος 2007 22:46

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
D'ailleurs, on dit aussi "qu'est ce que j'en ai à cirer..."