Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Olandų - chi se ne frega
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
chi se ne frega
Tekstas
Pateikta
rosfra
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
manoudescaracous
qu'est ce que j'en ai à foutre?
Pastabos apie vertimą
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
Pavadinimas
"Qu'est-ce que j'en ai à foutre?"
Vertimas
Olandų
Išvertė
wendy
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Wat kan mij dat schelen?
Pastabos apie vertimą
Expression équivalente.
Validated by
Chantal
- 6 sausis 2007 12:47