Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ρουμανικά - Je pense à toi à chaque instant ...tu es loin de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΓερμανικάΡουμανικά

τίτλος
Je pense à toi à chaque instant ...tu es loin de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hypnotize
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je pense à toi à chaque instant ...tu es loin de mes yeux mais mon coeur fait fondre la distance
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Attention, toute traduction effectuée sans utiliser les diacritiques roumaines si nécessaire sera refusée systématiquement. Merci de respecter les langues écrites

τίτλος
Mă gândesc la tine în fiecare clipă... eşti de departe de mine
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από andreitroie
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Mă gândesc la tine în fiecare clipă... ochii mei nu te văd dar inima mea face distanţa să dispară.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ad-litteram, faire fondre înseamnă a se topi, dar nu e cazul aici. De asemenea, loin de mes yeux nu poate fi luat aici ad-litteram ca "departe de ochii mei" pentru că sună ciudat în română.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 1 Μάρτιος 2007 07:54