Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Jag heter Linnea

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΣερβικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Jag heter Linnea
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Leloo
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag heter Linnea
Τελευταία επεξεργασία από goncin - 11 Οκτώβριος 2007 23:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Οκτώβριος 2007 22:35

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Isn´t that already in Swedish?? ("My name is Linnea"

11 Οκτώβριος 2007 23:43

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Anita,

This is the typical case in which source and target language flags were switched by the requester. When finding similar ones, please let a message (like you did) and also check the "I would like an administrator to check this page" button. This way we administrators can fix it more quickly.

Thanks!

13 Οκτώβριος 2007 07:24

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
So this means "My name is Linnea" ?
If it is Anita have done a bridge for me without asking and half of points are coming...

13 Οκτώβριος 2007 11:29

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Yes, it means "My name is Linnea"/"I´m called Linnea", or simply "I´m Linnea", if you prefer.

In German it could be translated directly to the equivalent "Ich heisse Linnea".