Μετάφραση - Ταγκαλόγκ-Ισπανικά - ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση - Παιδιά και έφηβοι  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap... | | Γλώσσα πηγής: Ταγκαλόγκ
ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap mo, lagi sa tabi ko. pero di`ko alam saam tayo. basta alam ko,ika`y mahal ko. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Es una frase que me escribió una amiga de origen filipino. no consigo que nadie me la pueda traducir.. si fuese tan amable.. muchisimas gracias!!!! |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Tú eres mi sueño. Siempre estás en mi mente. Me estás abrazando, siempre a mi lado. Pero no sé donde estamos. Todo lo que sé es que tú eres mi amor. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "Saam" no es una palabra, pero creo que ella quiere decir "SAMA".
En ingles: You are my dream. Always on my mind. You are hugging me, always by my side. But I don't know where we are, I just know, you are my love. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Μάρτιος 2008 23:05
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Μάρτιος 2008 01:39 | | |  Hola xademloosx:
El español está bien, pero como no entiendo Tagalo tendré que llevarla a votación.
|
|
|