Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

τίτλος
AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από haycom
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
hocanın verdiği metindeki bu cümle kafamı karıştırdı. Lütfen yardım.

τίτλος
May the evening come and..
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

May the evening come that we may go to bed, may the morning come that we may get up.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 4 Δεκέμβριος 2007 14:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Δεκέμβριος 2007 02:34

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I'm afraid I agree with haycom on this one - what does it mean? Who would say this, and to whom and when?

2 Δεκέμβριος 2007 14:26

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Maybe the teacher is trying to make things hard for him I think it may be said by someone at two different times (in one occasion s/he is very tired and in the other occasion s/he is not tired and thinks the night is too long)
galiba saçmaladım

2 Δεκέμβριος 2007 16:39

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I still don't understand. I think your translation is not quite right, smy. I would say something like, "If evening comes, we go to bed; if it is morning, we get up," but I'm not sure that's correct. Could you give me your opinion?

2 Δεκέμβριος 2007 17:50

haycom
Αριθμός μηνυμάτων: 1
ı think this is not true. sorry. I didn't say in present tense.

3 Δεκέμβριος 2007 09:02

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Kafetzou, I think this (olsa/yatsak)expresses a wish, but maybe I should change "be" to become or come.
haycom, bu bir dilek belirtiyor, o yüzden bu şekilde çevirdim.

3 Δεκέμβριος 2007 14:28

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Hmm. Now it's somewhat clearer, but the "and we ..." parts don't work in English. How about this:

May the evening come that we may go to bed, may the morning come that we may get up.

4 Δεκέμβριος 2007 07:50

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Yes, that's very good Thanks a lot!!