Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Повседневность

Статус
AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.
Tекст
Добавлено haycom
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.
Комментарии для переводчика
hocanın verdiği metindeki bu cümle kafamı karıştırdı. Lütfen yardım.

Статус
May the evening come and..
Перевод
Английский

Перевод сделан smy
Язык, на который нужно перевести: Английский

May the evening come that we may go to bed, may the morning come that we may get up.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 4 Декабрь 2007 14:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Декабрь 2007 02:34

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I'm afraid I agree with haycom on this one - what does it mean? Who would say this, and to whom and when?

2 Декабрь 2007 14:26

smy
Кол-во сообщений: 2481
Maybe the teacher is trying to make things hard for him I think it may be said by someone at two different times (in one occasion s/he is very tired and in the other occasion s/he is not tired and thinks the night is too long)
galiba saçmaladım

2 Декабрь 2007 16:39

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I still don't understand. I think your translation is not quite right, smy. I would say something like, "If evening comes, we go to bed; if it is morning, we get up," but I'm not sure that's correct. Could you give me your opinion?

2 Декабрь 2007 17:50

haycom
Кол-во сообщений: 1
ı think this is not true. sorry. I didn't say in present tense.

3 Декабрь 2007 09:02

smy
Кол-во сообщений: 2481
Kafetzou, I think this (olsa/yatsak)expresses a wish, but maybe I should change "be" to become or come.
haycom, bu bir dilek belirtiyor, o yüzden bu şekilde çevirdim.

3 Декабрь 2007 14:28

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Hmm. Now it's somewhat clearer, but the "and we ..." parts don't work in English. How about this:

May the evening come that we may go to bed, may the morning come that we may get up.

4 Декабрь 2007 07:50

smy
Кол-во сообщений: 2481
Yes, that's very good Thanks a lot!!