Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



11번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizim ve...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizim ve...
본문
Marcia Lux에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizm ve mimarlık"
III.ULUSAL GENÇ MİMARLAR BULUŞMASI - 19-20 Mayıs 2008 "mimarlık ve teknoloji"
ULUSLARARASI SEMPOZYUM - 24-25 Nisan 2009 - "ekoloji ve mimarlık"
IV.ULUSAL GENÇ MİMARLAR BULUŞMASI - 19-20 MAYIS 2009 - "mimarlık VE BARIŞ"
이 번역물에 관한 주의사항
Trabalho com eventos em mármore e granito. O site desse local trata de uma feira de pedras ornamentais, preciso atualizar a agenda mas o site deles só está em turco. A região é Antalaia/ Turquia e o site é : http://www.antmimod.org.tr/ Se puderem me ajudar eu agradeço !

제목
Simpósio 27-28 Abril 2008 - " Cultura turismo e
번역
브라질 포르투갈어

aqui_br에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Simpósio 27-28 Abril 2008 - "Cultura turismo e arquitetura"
III.O ENCONTRO NACIONAL DE JOVENS ARQUITETOS - 19-20 Maio 2008 "Arquitetura e tecnologia"
Simpósio internacional - 24-25 Abril 2009 - " Ecologia e arquitetura"
IV.O ENCONTRO NACIONAL DE JOVENS ARQUITETOS - 19-20 Maio 2009 - " Arquitetura e paz"
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 25일 02:30