Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



11Tafsiri - Kituruki-Kireno cha Kibrazili - sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizim ve...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKireno cha Kibrazili

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizim ve...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Marcia Lux
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizm ve mimarlık"
III.ULUSAL GENÇ MİMARLAR BULUŞMASI - 19-20 Mayıs 2008 "mimarlık ve teknoloji"
ULUSLARARASI SEMPOZYUM - 24-25 Nisan 2009 - "ekoloji ve mimarlık"
IV.ULUSAL GENÇ MİMARLAR BULUŞMASI - 19-20 MAYIS 2009 - "mimarlık VE BARIŞ"
Maelezo kwa mfasiri
Trabalho com eventos em mármore e granito. O site desse local trata de uma feira de pedras ornamentais, preciso atualizar a agenda mas o site deles só está em turco. A região é Antalaia/ Turquia e o site é : http://www.antmimod.org.tr/ Se puderem me ajudar eu agradeço !

Kichwa
Simpósio 27-28 Abril 2008 - " Cultura turismo e
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na aqui_br
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Simpósio 27-28 Abril 2008 - "Cultura turismo e arquitetura"
III.O ENCONTRO NACIONAL DE JOVENS ARQUITETOS - 19-20 Maio 2008 "Arquitetura e tecnologia"
Simpósio internacional - 24-25 Abril 2009 - " Ecologia e arquitetura"
IV.O ENCONTRO NACIONAL DE JOVENS ARQUITETOS - 19-20 Maio 2009 - " Arquitetura e paz"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 25 Februari 2008 02:30