Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizim ve...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizim ve...
テキスト
Marcia Lux様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizm ve mimarlık"
III.ULUSAL GENÇ MİMARLAR BULUŞMASI - 19-20 Mayıs 2008 "mimarlık ve teknoloji"
ULUSLARARASI SEMPOZYUM - 24-25 Nisan 2009 - "ekoloji ve mimarlık"
IV.ULUSAL GENÇ MİMARLAR BULUŞMASI - 19-20 MAYIS 2009 - "mimarlık VE BARIŞ"
翻訳についてのコメント
Trabalho com eventos em mármore e granito. O site desse local trata de uma feira de pedras ornamentais, preciso atualizar a agenda mas o site deles só está em turco. A região é Antalaia/ Turquia e o site é : http://www.antmimod.org.tr/ Se puderem me ajudar eu agradeço !

タイトル
Simpósio 27-28 Abril 2008 - " Cultura turismo e
翻訳
ブラジルのポルトガル語

aqui_br様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Simpósio 27-28 Abril 2008 - "Cultura turismo e arquitetura"
III.O ENCONTRO NACIONAL DE JOVENS ARQUITETOS - 19-20 Maio 2008 "Arquitetura e tecnologia"
Simpósio internacional - 24-25 Abril 2009 - " Ecologia e arquitetura"
IV.O ENCONTRO NACIONAL DE JOVENS ARQUITETOS - 19-20 Maio 2009 - " Arquitetura e paz"
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 2月 25日 02:30