Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스페인어 - lessate per 2 minuti le canocchie in acqua...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스페인어

분류 사업 / 직업들

제목
lessate per 2 minuti le canocchie in acqua...
본문
aske에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

lessate per 2 minuti le canocchie in acqua bollente e salata
이 번역물에 관한 주의사항
per questioni di lavoro, devo tradurre delle ricette in spagnolo. invio una piccola frase per valutare la traduzione

제목
Cocine por 2 minutos las gambas en agua hirviendo y salada.
번역
스페인어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Cocine por 2 minutos las gambas en agua hirviendo y salada.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 29일 09:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 28일 21:12

Mariketta
게시물 갯수: 107
"las gambas" en italiano quiere decir "i gamberi".
Le canocchie son otros tipos de crustáceos.


2008년 2월 28일 21:25

guilon
게시물 갯수: 1549
"Le canocchie" puede que sean las Cigalas. Es que las galeras no las he oído ni visto nunca. No lo sé.






2008년 2월 28일 22:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola mariketta:

Echa un vistazo aquí para sacarte la duda de lo que sean "canocchie".
Dígase de paso... son muy ricas.

2008년 2월 29일 08:24

Mariketta
게시물 갯수: 107
No son gambas (gamberi) y tampoco cigalas (scampi)...

http://www.webalice.it/giuseppecranchi/info1/pesci.htm

Buscando encontré "galera, castaneta o escorpinot" como significación de "canocchia".

No sé cual sea, pero tiene que existir una palabra para identificar este pobre crustáceo.

...la imagen 12 de Lilian representaa "le canocchie" que como se puede veer no son la misma cosa de gambas.

Necesitamos de un experto en crustáceo!



2008년 2월 29일 09:01

Mariketta
게시물 갯수: 107
Encontré también "esquila o escila".
Pero Wikipedia dice que la canocchia es la galera (Squilla Mantis). Non lo sé...

http://es.wikipedia.org/wiki/Squilla_mantis

http://saladardexabia.blogspot.com/2008/02/la-galera.html