번역 - 이탈리아어-스페인어 - lessate per 2 minuti le canocchie in acqua...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 사업 / 직업들 | lessate per 2 minuti le canocchie in acqua... | | 원문 언어: 이탈리아어
lessate per 2 minuti le canocchie in acqua bollente e salata | | per questioni di lavoro, devo tradurre delle ricette in spagnolo. invio una piccola frase per valutare la traduzione |
|
| Cocine por 2 minutos las gambas en agua hirviendo y salada. | | 번역될 언어: 스페인어
Cocine por 2 minutos las gambas en agua hirviendo y salada. |
|
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 29일 09:56
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 28일 21:12 | | | "las gambas" en italiano quiere decir "i gamberi".
Le canocchie son otros tipos de crustáceos.
| | | 2008년 2월 28일 21:25 | | | "Le canocchie" puede que sean las Cigalas. Es que las galeras no las he oÃdo ni visto nunca. No lo sé.
| | | 2008년 2월 28일 22:04 | | | Hola mariketta:
Echa un vistazo aquà para sacarte la duda de lo que sean "canocchie".
DÃgase de paso... son muy ricas. | | | 2008년 2월 29일 08:24 | | | No son gambas (gamberi) y tampoco cigalas (scampi)...
http://www.webalice.it/giuseppecranchi/info1/pesci.htm
Buscando encontré "galera, castaneta o escorpinot" como significación de "canocchia".
No sé cual sea, pero tiene que existir una palabra para identificar este pobre crustáceo.
...la imagen 12 de Lilian representaa "le canocchie" que como se puede veer no son la misma cosa de gambas.
Necesitamos de un experto en crustáceo!
| | | 2008년 2월 29일 09:01 | | | Encontré también "esquila o escila".
Pero Wikipedia dice que la canocchia es la galera (Squilla Mantis). Non lo sé...
http://es.wikipedia.org/wiki/Squilla_mantis
http://saladardexabia.blogspot.com/2008/02/la-galera.html |
|
|