Vertaling - Italiaans-Spaans - lessate per 2 minuti le canocchie in acqua...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Bedrijf/Banen | lessate per 2 minuti le canocchie in acqua... | Tekst Opgestuurd door aske | Uitgangs-taal: Italiaans
lessate per 2 minuti le canocchie in acqua bollente e salata | Details voor de vertaling | per questioni di lavoro, devo tradurre delle ricette in spagnolo. invio una piccola frase per valutare la traduzione |
|
| Cocine por 2 minutos las gambas en agua hirviendo y salada. | | Doel-taal: Spaans
Cocine por 2 minutos las gambas en agua hirviendo y salada. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 29 februari 2008 09:56
Laatste bericht | | | | | 28 februari 2008 21:12 | | | "las gambas" en italiano quiere decir "i gamberi".
Le canocchie son otros tipos de crustáceos.
| | | 28 februari 2008 21:25 | | | "Le canocchie" puede que sean las Cigalas. Es que las galeras no las he oÃdo ni visto nunca. No lo sé.
| | | 28 februari 2008 22:04 | | | Hola mariketta:
Echa un vistazo aquà para sacarte la duda de lo que sean "canocchie".
DÃgase de paso... son muy ricas. | | | 29 februari 2008 08:24 | | | No son gambas (gamberi) y tampoco cigalas (scampi)...
http://www.webalice.it/giuseppecranchi/info1/pesci.htm
Buscando encontré "galera, castaneta o escorpinot" como significación de "canocchia".
No sé cual sea, pero tiene que existir una palabra para identificar este pobre crustáceo.
...la imagen 12 de Lilian representaa "le canocchie" que como se puede veer no son la misma cosa de gambas.
Necesitamos de un experto en crustáceo!
| | | 29 februari 2008 09:01 | | | Encontré también "esquila o escila".
Pero Wikipedia dice que la canocchia es la galera (Squilla Mantis). Non lo sé...
http://es.wikipedia.org/wiki/Squilla_mantis
http://saladardexabia.blogspot.com/2008/02/la-galera.html |
|
|