Traducción - Italiano-Español - lessate per 2 minuti le canocchie in acqua...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Negocio / Trabajos | lessate per 2 minuti le canocchie in acqua... | Texto Propuesto por aske | Idioma de origen: Italiano
lessate per 2 minuti le canocchie in acqua bollente e salata | Nota acerca de la traducción | per questioni di lavoro, devo tradurre delle ricette in spagnolo. invio una piccola frase per valutare la traduzione |
|
| Cocine por 2 minutos las gambas en agua hirviendo y salada. | | Idioma de destino: Español
Cocine por 2 minutos las gambas en agua hirviendo y salada. |
|
Última validación o corrección por cucumis - 29 Febrero 2008 09:56
Último mensaje | | | | | 28 Febrero 2008 21:12 | | | "las gambas" en italiano quiere decir "i gamberi".
Le canocchie son otros tipos de crustáceos.
| | | 28 Febrero 2008 21:25 | | guilonCantidad de envíos: 1549 | "Le canocchie" puede que sean las Cigalas. Es que las galeras no las he oÃdo ni visto nunca. No lo sé.
| | | 28 Febrero 2008 22:04 | | | Hola mariketta:
Echa un vistazo aquà para sacarte la duda de lo que sean "canocchie".
DÃgase de paso... son muy ricas. | | | 29 Febrero 2008 08:24 | | | No son gambas (gamberi) y tampoco cigalas (scampi)...
http://www.webalice.it/giuseppecranchi/info1/pesci.htm
Buscando encontré "galera, castaneta o escorpinot" como significación de "canocchia".
No sé cual sea, pero tiene que existir una palabra para identificar este pobre crustáceo.
...la imagen 12 de Lilian representaa "le canocchie" que como se puede veer no son la misma cosa de gambas.
Necesitamos de un experto en crustáceo!
| | | 29 Febrero 2008 09:01 | | | Encontré también "esquila o escila".
Pero Wikipedia dice que la canocchia es la galera (Squilla Mantis). Non lo sé...
http://es.wikipedia.org/wiki/Squilla_mantis
http://saladardexabia.blogspot.com/2008/02/la-galera.html |
|
|