Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어터키어

분류 편지 / 이메일

제목
das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu...
본문
canaydemir에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihrem Antrag auf Erteilung eines Visums nach Abschluss der Prüfung auf der Grundlage des deutschen Auslænnderrechts nicht entsprochen kann.

Die von Ihnen vorgelegten Unterlagen erlauben keine positiven Rückschlüsse auf das Vorhandensein einer gesicherten Existenzgrundlage in der Türkei. Ihre Bereitschaft, vor oder mit Ablauf der Gültigkeit des beantragten Visums in die Türkei zurückzukehren, wird daher als eher gering angesehen. Das beantragte Visum war daher zu versagen.

Dieses schreiben wurde maschinell gefertigt und ist ohne Unterschrift rechtsgültig.
이 번역물에 관한 주의사항
vize talebine gelen cevap. ozellikle 2. paragrafin 2. cumlesinden sonrasini anlamadim.

제목
Your application for a visa
번역
영어

kathyaigner에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The Consulate General regrets to inform you that your application for a visa after the completion of the audit on the basis of German aliens law can not be approved.
The documents that you submitted do not allow any positive conclusions on the existence of a secure livelihood in Turkey. Your willingness to return to Turkey before or during the expiry of the applicated visa is viewed as rather low. Therefore the visa had to be refused.
This letter was written by machine and is legal without signing.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 01:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 1일 17:56

medvedeff
게시물 갯수: 19
"Ausländerrecht" -- aliens law

"nicht entsprochen (werden) kann" -- cannot be approved

"war daher zu versagen" -- had to be refused

etc.

2008년 4월 2일 08:59

Neko
게시물 갯수: 72
isn't it "..basis of German foreigner law.."?
"alien" is also possible, though I think "foreigner" suits here better

everything else is good ^^

2008년 4월 2일 13:33

Eloili
게시물 갯수: 1
1- The Consulate General regrets to inform ...
2-The documents that you submitted...